No exact translation found for المستخدم العادي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المستخدم العادي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El conductor también actúa de mecánico de primer nivel, encargándose de las tareas de conservación básica de la flota de vehículos.
    ويقوم السائق أيضا بمهام ميكانيكي مبتدئ عبر اضطلاعه بجميع نواحي الصيانة الأساسية التي يقوم بها المستخدم العادي لأسطول المركبات.
  • El sistema de atención primaria de salud continuó también ofreciendo información sobre la salud de la mujer, en particular sobre temas como la planificación familiar, el parto sin peligro y la nutrición a través de contactos periódicos entre pacientes y profesionales de la salud de los centros sanitarios.
    نسبة الرجال المستخدمين في فئة المستخدمين العاديين (25.6 في المائة) أعلى من نسبة النساء (9.7 في المائة) في هذه الفئة (الجدول 11-5).
  • En caso de que ello acarree costos para los usuarios ordinarios, la brecha digital se hará más profunda, y la capacidad de Internet y otras tecnologías para proporcionar información y otros servicios básicos acabará desperdiciándose.
    أما إذا كان استخدام هذه التكنولوجيات ينطوي على تكاليف باهظة بالنسبة للمستخدمين العاديين، فسوف تتسع الفجوة الرقمية كما أن قدرة الإنترنت والتكنولوجيات الأخرى على إتاحة المعلومات والخدمات الأخرى الأساسية سوف تهدر في النهاية.
  • Los organismos encargados de cumplir la ley cerraron diversas páginas en la Web y arrestaron a clientes y bloggers de a pie, que posteriormente han sido acusados de delitos relacionados con la opinión, como difamación o injurias, y de actividades asimilables al terrorismo, como "actos contra la seguridad del Estado".
    وقد أغلقت الهيئات المنوطة بإنفاذ القانون عدة مواقع إلكترونية واعتقلت مستخدمين عاديين وأصحاب مدونات إلكترونية، ووجهت إليهم بعد ذلك تهمٌ تتعلق بالتعبير عن الرأي كالتشهير أو القذف، والقيام بأنشطة ذات صلة بالإرهاب من قبيل "المساس بأمن الدولة".
  • Las redes satelitales híbridas (dos o más tipos de redes utilizadas conjuntamente para lograr una conectividad de extremo a extremo sin interrupciones) son el diseño de red que normalmente se utiliza en el Canadá para acceder a las comunidades rurales y alejadas.
    والشبكات الساتلية المهجّنة (أي نوعان أو أكثر من نوعين من الشبكات المستخدمة معاً من أجل تحقيق قابلية الوصل من طرف إلى طرف) هي تصميمات الشبكات المستخدمة عادة في كندا للوصول إلى المجتمعات الريفية والنائية.
  • Recursos utilizados. La asignación de recursos ordinarios fue de 3,28 millones de dólares.
    الموارد المستخدمة - بلغت مخصصات الموارد العادية 3.28 من ملايين الدولارات.
  • La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
    ويستند جدول الأنصبة المـُقرّرة إلى جدول الأنصبة المستخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع إدخال تعديلات حسب الفروق في العضوية.
  • Se han apoyado los sectores del turismo rural, las artesanías y los servicios, la piscicultura y el cultivo de cigalas, y la producción de alimentos en empresas pequeñas (ámbitos empresariales en los que trabajan mujeres principalmente).
    وتم دعم المشاريع الصغيرة للسياحة الريفية والحرف اليدوية وقطاع الخدمات، وتربية الأربيان والسمك، وتجهيز الأطعمة (وهذه ميادين أعمال تجارية يكون معظم مستخدميها في العادة من النساء“.
  • Las proyecciones se basan en la información mensual más reciente de que se dispone respecto de los 21 países que representan las principales zonas de operaciones de la ONUDD y en los costos estándar en concepto de sueldos utilizados para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
    وتستند الاسقاطات إلى آخر المعلومات الشهرية المتاحة من 21 بلدا تمثل المناطق الرئيسية لعمليات المكتب، وإلى تكاليف المرتبات القياسية المستخدمة للميزانية العادية للأمم المتحدة.
  • La declaración firmada por el Comité para la Protección de los Periodistas, la Sociedad Interamericana de Prensa, la Asociación Mundial de Periódicos y el Comité Mundial para la Libertad de Prensa, reunidos en Belgrado el 3 de mayo de 2004, con ocasión del Día Mundial de la Libertad de Prensa, refleja la preocupación de un amplio sector de los profesionales de los medios de comunicación sobre el futuro de la gobernanza de Internet y la creciente presión de los gobiernos sobre los proveedores de Internet, los periodistas digitales, los bloggers y los usuarios de a pie.
    فالإعلان الذي يحمل توقيع لجنة حماية الصحفيين والرابطة الأمريكية للصحافة والرابطة الدولية للإذاعة ومعهد الصحافة الدولي والرابطة العالمية للصحف واللجنة العالمية للصحافة الحرة، التي اجتمعت في بلغراد بمناسبة اليوم العالمي لحرية الصحافة المعقود في 3 أيار/مايو 2004، يعكس عمق انشغال عدد كبير من الإعلاميين بشأن مستقبل إدارة شؤون الإنترنت والضغوط المتزايدة التي تمارسها الحكومات على الجهات المزودة بخدمة الإنترنت وصحفي الشبكة وأصحاب المدونات الإلكترونية والمستخدمين العاديين.